歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)

糜骨之壤

出版社:浙江文藝出版社出版時(shí)間:2021-01-01
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 331
讀者評(píng)分:5分2條評(píng)論
本類榜單:小說(shuō)銷量榜
中 圖 價(jià):¥25.8(4.6折) 定價(jià)  ¥56.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
本書正在團(tuán)購(gòu):
加入購(gòu)物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無(wú)塑封),個(gè)別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
本類五星書更多>
買過(guò)本商品的人還買了

糜骨之壤 版權(quán)信息

糜骨之壤 本書特色

2018年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主托卡爾丘克*新長(zhǎng)篇小說(shuō)轉(zhuǎn)型之作;入選多項(xiàng)國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)不同于托卡爾丘克之前的長(zhǎng)篇小說(shuō)的碎片化結(jié)構(gòu),《糜骨之壤》采用了傳統(tǒng)的線性敘事和犯罪懸疑小說(shuō)的外殼,小說(shuō)更易閱讀,情節(jié)引人入勝。小說(shuō)入選2019年布克國(guó)際獎(jiǎng)短名單,2019年美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)長(zhǎng)名單,2020年國(guó)際都柏林文學(xué)獎(jiǎng)短名單。 對(duì)于人類未來(lái)的預(yù)言和隱憂;極富生態(tài)主義色彩的小說(shuō)小說(shuō)主題涉及當(dāng)下關(guān)于人類生存和未來(lái)人類社會(huì)將會(huì)面臨的*嚴(yán)峻的問(wèn)題——生態(tài)環(huán)境問(wèn)題。關(guān)于人類過(guò)度泛濫的欲望,凌駕于其他物種之上的傲慢,過(guò)度獵捕、砍伐對(duì)自然生態(tài)造成的破壞等問(wèn)題進(jìn)行了深刻的反思,并向人類發(fā)出警告:生態(tài)環(huán)境問(wèn)題已經(jīng)迫在眉睫了! 關(guān)于那些被社會(huì)邊緣化的人、被貼上“怪人”標(biāo)簽的人小說(shuō)的主人公雅尼娜幽居深山,過(guò)著遠(yuǎn)離俗世的生活,她精通占星術(shù)、喜歡威廉·布萊克的詩(shī)歌,并多次就當(dāng)?shù)赝但C事件給警察局寫信。她身患疾病,言為舉止異于常人,但同時(shí)懷揣著對(duì)物欲橫流的社會(huì)的深深厭惡,和對(duì)于人類以外其他生命的深切的同情。雅尼娜為我們提供了一個(gè)反觀當(dāng)下社會(huì)和人類行為的極佳的視角。 向英國(guó)詩(shī)人威廉·布萊克致敬的一本小說(shuō)《糜骨之壤》原書名出自威廉·布萊克(William Blake)的詩(shī)歌“讓你的犁頭碾過(guò)死人的尸骨”,威廉·布萊克是英國(guó)**位重要的浪漫主義詩(shī)人,詩(shī)歌中充滿著神秘性和夢(mèng)幻經(jīng)驗(yàn),《糜骨之壤》中關(guān)于生命的種種思考,既是對(duì)布萊克這一神秘主義的繼承,又是根據(jù)當(dāng)代人類社會(huì)和文明的發(fā)展對(duì)布萊克的回應(yīng)。

糜骨之壤 內(nèi)容簡(jiǎn)介

《糜骨之壤》是2018年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主托卡爾丘克近期新長(zhǎng)篇小說(shuō),同名電影榮獲柏林靠前電影節(jié)亞佛雷德鮑爾獎(jiǎng)(銀熊獎(jiǎng))。小說(shuō)貫穿著令人毛骨悚然的幽默感,以及關(guān)于人、自然、動(dòng)物的尖銳思考。
主人公雅尼娜是一位精通占星術(shù)、喜歡威廉?布萊克的詩(shī)歌,并熱衷動(dòng)物保護(hù)的老婦人,她幽居在波蘭邊境被大雪覆蓋的山林里。雅尼娜給自己認(rèn)識(shí)的每一個(gè)人都會(huì)取個(gè)奇怪的外號(hào),他們是“大腳”“鬼怪”“好消息”,她養(yǎng)的狗則被稱為“小姑娘們”。突然有一天,鄰居“大腳”被一塊小鹿骨頭卡住喉嚨,死在家里,此后兇案接二連三發(fā)生……

糜骨之壤 目錄

**章

現(xiàn)在,注意了!001


第二章

睪丸素自閉癥 019


第三章

永恒的光 038


第四章

999個(gè)死亡 050


第五章

雨中的光 067


第六章

瑣事與平庸 089


第七章

給貴賓犬的演講 105


第八章

天王星落在獅子座 123


第九章

小中見(jiàn)大 149


第十章

紅翅扁甲 162


第十一章

蝙蝠的歌聲 176


第十二章

卓柏卡布拉 197


第十三章

午夜射手 211


第十四章

墜落 231


第十五章

圣休伯特 249


第十六章

照片 276


第十七章

處女座 291


諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)授獎(jiǎng)辭 301


溫柔的講述者 305

在瑞典學(xué)院的

諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)受獎(jiǎng)演講


展開(kāi)全部

糜骨之壤 節(jié)選

**章現(xiàn)在,注意了! “某次,一個(gè)溫順、正直的人
選擇了一條危險(xiǎn)的路,
從此便向著死亡之谷走去! 到了這個(gè)年紀(jì)、狀態(tài),每晚睡前我都得好好洗干凈腳,做好半夜隨時(shí)有可能被抬上急救車的準(zhǔn)備。
如果那晚我查了星歷,知道天象,肯定不會(huì)就此睡去。然而我偏偏喝了些助睡眠的酒花茶,還吃了兩片安定,睡得很沉。因此,當(dāng)半夜不祥的急促敲門聲將我驚醒時(shí),我久久緩不過(guò)神來(lái)。我跳下床,站在床沿,飄忽不定,顫顫顛顛。驚魂未穩(wěn)、尚未被喚醒的身體難以從純真的夢(mèng)里回到現(xiàn)實(shí)。我踉蹌蹣跚,似乎就要失去意識(shí)一般。因?yàn)椴∏榈年P(guān)系,z近我常常這樣。于是,我強(qiáng)迫自己坐下,一遍又一遍地告訴自己: “我在家,現(xiàn)在是晚上,有人敲門!边@樣才終于控制住精神狀態(tài)。在黑暗中找尋拖鞋時(shí),我聽(tīng)到敲門的人正繞著屋子走,嘴里還嘟囔著些什么。此時(shí)我正想著樓下的電表盒里有一罐防身噴霧,這是迪迦給我用來(lái)防偷獵者的。我在黑暗中找到了這個(gè)熟悉的冰冷瓶子,全副武裝后,我打開(kāi)了外面的燈。從側(cè)面的小窗望向門廊,地上的雪嘎吱作響,被我稱作“鬼怪”的鄰居出現(xiàn)在我的視線里。他裹著一件舊羊皮大衣,雙手搭在臀部,我時(shí)?匆(jiàn)他在屋外勞作時(shí)穿著這件衣服。羊皮大衣里面露出穿著條紋睡褲的雙腿和厚重的登山鞋。
“開(kāi)門!彼f(shuō)。
他驚奇地看了一眼我的亞麻布睡衣(這是去年夏天教授們本想要扔掉的料子,因?yàn)樗雌鹆宋覍?duì)舊時(shí)尚和青年時(shí)代的懷念,于是拿來(lái)當(dāng)作睡衣。這被我稱為實(shí)用主義與情感需求的結(jié)合),毫不客氣地進(jìn)了屋。
“快穿上衣服,大腳死了!
那一瞬間我竟說(shuō)不出話來(lái),默默從衣架上隨手拿了件羊毛外套,穿上高筒雪地靴。外邊門廊上的雪在光暈中如夢(mèng)般緩慢灑落。鬼怪靜靜地站在我身旁,高高的個(gè)頭,纖細(xì)得瘦骨嶙峋,仿佛素描里勾勒的人物。他每移動(dòng)一步,身上的雪就像酥皮點(diǎn)心上的糖霜一樣飄落。
“什么叫‘死了’?”開(kāi)門的同時(shí)嗓子里一緊,我終于還是開(kāi)了口,鬼怪卻沒(méi)有回答。
他平時(shí)就沉默寡言。他的水星一定落在哪個(gè)沉默的星座上,應(yīng)該是天蝎或是兩宮交匯點(diǎn),也有可能是土星的正對(duì)位,又或是水星逆行所產(chǎn)生的隱匿在他身上發(fā)揮了作用。
我們走出了門,熟悉、潮濕的冷空氣迎面襲來(lái),它似乎想在每年的冬天提醒我們,世界不是為人類所創(chuàng)造的,至少有半年時(shí)間對(duì)我們極不友好。嚴(yán)寒在野蠻地侵襲著我們的臉頰,嘴里吐著白汽。門廊上的燈自動(dòng)熄滅了,我們摸黑在沙沙作響的雪地里前行,鬼怪的手電筒也指望不上,那電筒的光只能從他面前一片狹窄的區(qū)域內(nèi)刺過(guò)黑暗,我跟在他身后踉蹌前行。
“你沒(méi)有手電筒嗎?”他問(wèn)。
我當(dāng)然有,但是也要白天有光亮的時(shí)候才知道在哪兒啊。手電筒總是這樣,只有白天才看得到。
大腳的小屋位置較偏僻,比其他房子要高出一些。他是這兒的三個(gè)常住居民之一。只有他、鬼怪和我三個(gè)不怕冷的常年居住在這兒。其他的住戶一般十月份就把屋子封了,將水管里的水排空,回到城市里去。
我們從聯(lián)通各家各戶的主路上拐出來(lái),路面上的雪顯然有人掃過(guò)。延伸至大腳家的是雪地里一條被踩得極深的窄道,我們不得不一步一個(gè)腳印地,前后腳跟著,努力保持平衡。
“一會(huì)兒你看到的場(chǎng)景可能沒(méi)那么令人愉悅!惫砉滞蝗晦D(zhuǎn)過(guò)身來(lái)對(duì)我說(shuō)道,電筒的光亮是如此刺眼。
我也沒(méi)想過(guò)能看到什么愉悅的場(chǎng)景。他沉默了一會(huì)兒,又開(kāi)了口,好像想解釋些什么: “他廚房里的燈和母狗哀怨的嚎叫使我不安。你什么都沒(méi)聽(tīng)到嗎?”
不,我什么都沒(méi)聽(tīng)到。我睡了,在酒花茶和安定的作用下睡得很沉。
“現(xiàn)在在哪兒,那只母狗?”
“我把它帶回自己家了,給它喂了點(diǎn)吃的,現(xiàn)在它安靜下來(lái)了。”
又是片刻沉默。
“為了省電,大腳總是早早的就關(guān)燈去睡了。今天燈卻一直這樣亮著,一直。雪地上有白色的線條。透過(guò)我臥室的窗子能夠看到。我想他是不是喝醉了,或是又對(duì)他的狗做了什么,以至于它如此嚎叫!
我們穿過(guò)搖搖欲墜的牛棚,兩雙閃爍的眼眸穿過(guò)黑暗映入鬼怪電筒的光,那是蒼茫的綠色和熒光色的眼睛。
“看,是鹿,”我提高了嗓門,抓住鬼怪大衣的袖子,“它們離房子這么近,難道不害怕嗎?”
鹿站在雪地里,雪已經(jīng)沒(méi)過(guò)了它們的肚子。它們平靜地看著我們,就好像是在執(zhí)行某個(gè)儀式時(shí)被我們逮到了一樣,那是一種我們無(wú)法理解的儀式。天很黑,我無(wú)法判斷它們是秋天從捷克來(lái)的那些“年輕女士”,還是新的來(lái)客。而且為什么只有兩只?那時(shí)候來(lái)的至少有四只。
“回家去。”我沖小鹿揮了揮手。它們抖了一下身子,卻沒(méi)有挪動(dòng),而是平靜地目送我們一直到前門。我感到背脊一陣顫抖得發(fā)涼。
而鬼怪此時(shí)正跺著腳,在這座無(wú)人打理的屋前抖落鞋子上的雪。屋子的小窗用塑料和紙板密封著,木門上貼著黑色的膠油紙。
大廳的墻壁上堆著不平整的柴火,屋內(nèi)骯臟、雜亂,四處彌漫著潮濕木頭和泥土的味道,濕潤(rùn)而貪婪。陳年的煙味已在墻壁上結(jié)成了一層油膩的沉淀。
廚房的門半開(kāi)著,我一眼便看到大腳躺在地上。就在目光即將落在他身體上的那一剎那,我移開(kāi)了雙眼。片刻后,我才敢于回過(guò)頭來(lái)直視。那是十分可怕的景象。
他躺在地上,身體扭曲。手架在脖子上,好像在掙扎著試圖解開(kāi)束縛他的衣領(lǐng)。我像是被催眠了一般,不由自主地慢慢靠近。我看到他睜著的雙眼似乎盯著桌子下方的某個(gè)地方。他那骯臟的衣服在靠近喉嚨的部位被撕裂。好似自我搏斗了一番,z后又?jǐn)〗o了自己。
恐懼讓我感到寒冷。血液在我的血管中凍結(jié),流入了身體的z深處。要知道昨天我看到的還是一個(gè)鮮活的軀體。
“我的上帝,”我急促不清地說(shuō),“發(fā)生了什么事?”
鬼怪聳了聳肩。
“我的手機(jī)在這兒無(wú)法報(bào)警,收到的是捷克的信號(hào)。”
我從口袋里掏出手機(jī),撥通了那個(gè)我從電視上看到的電話號(hào)碼——997。不一會(huì)兒我的手機(jī)里傳來(lái)捷克移動(dòng)服務(wù)的語(yǔ)音自動(dòng)回復(fù)。運(yùn)營(yíng)商不斷切換的現(xiàn)象有時(shí)在我的廚房里長(zhǎng)時(shí)間存在。在鬼怪的家或者露臺(tái)上也出現(xiàn)過(guò)這樣的情況。它的反復(fù)無(wú)常很難預(yù)測(cè)。
“得走到屋外地勢(shì)高一點(diǎn)的地方去!蔽业慕ㄗh顯然已經(jīng)遲了。

糜骨之壤 相關(guān)資料

一位杰出的作家。
——2015年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主 斯韋特蘭娜·A·阿列克謝耶維奇
一個(gè)曲折的、充滿想象力的、超越類型化的故事。(《糜骨之壤》)既是犯罪懸疑小說(shuō),又是童話,更是一場(chǎng)關(guān)于一些物種為什么要凌駕于另一些物種之上的哲學(xué)探討。
——《時(shí)代》雜志
托卡爾丘克是過(guò)去25年間在歐洲脫穎而出的為數(shù)不多的小說(shuō)家之一。
——《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志
托卡爾丘克是歐洲z受喜愛(ài)的和z獨(dú)特的作家之一,她驚人的文字表現(xiàn)力體現(xiàn)了她在文學(xué)思想方面勇敢且成功的嘗試。
——《洛杉磯書評(píng)》
一個(gè)不可思議的、寓言般的怪異的神秘故事……托卡爾丘克是掌控節(jié)奏和懸念的大師,它向人類行為投去銳利的目光。這不僅僅是一部犯罪懸疑小說(shuō),更像是一部哲理童話,它試圖抖落關(guān)于生與死的全部秘密。這個(gè)秘密就是:保持敏感和警覺(jué),把你的耳朵貼在地上,你將徹底明白一切。
——《紐約時(shí)報(bào)書評(píng)》
盡管采用了偵破謀殺案的線性結(jié)構(gòu),但(《糜骨之壤》)令人毛骨悚人的幽默感,以及是不是插入的怪異的哲思,是獨(dú)屬于作者的風(fēng)格。托卡爾丘克是一位極有天賦和原創(chuàng)性的作家。
——《華爾街日?qǐng)?bào)》
一部出色的,神秘的,深具文學(xué)性的犯罪小說(shuō)。
——《芝加哥論壇報(bào)》
《糜骨之壤》以一種尖銳且個(gè)人化的方式令人感到振奮,這幾乎是無(wú)法言說(shuō)的;在存在主義層面,這部作品令人耳目一新,我已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有讀過(guò)這樣的作品。
——《紐約客》
一曲給大自然的頌歌;一首給威廉·布萊克的贊美詩(shī);托卡爾丘克是否超越了布萊克?
——美國(guó)國(guó)家公共電臺(tái)
奧爾加·托卡爾丘克在波蘭可謂家喻戶曉,她繼承了歐洲的哲思文學(xué)和雜文類小說(shuō)的傳統(tǒng),是歐洲z重要的一批具有人文主義情懷的作家之一。
——《衛(wèi)報(bào)》
第一人稱敘事開(kāi)頭的故事總是能鮮活地展現(xiàn)主人公的個(gè)性,你立刻就想把所有時(shí)間都投入閱讀之中,《糜骨之壤》就是這樣一部小說(shuō)。它深具顛覆性,挑戰(zhàn)著人類權(quán)力帶來(lái)的自鳴得意。
——《波士頓環(huán)球報(bào)》
這不是一部通常意義上的犯罪小說(shuō)——因?yàn)橥锌柷鹂瞬皇且晃黄匠R饬x上的作家。借由她非凡的才華、智識(shí)和她的這些“思想小說(shuō)”,她提出并思考著關(guān)于生態(tài)環(huán)境的政治的種種問(wèn)題。托卡爾丘克反復(fù)地提出這些問(wèn)題,并呼吁我們采取行動(dòng)。
——《赫芬頓郵報(bào)》
令人著迷的逆時(shí)代潮流之作,它探討的主題包括從動(dòng)物的權(quán)利,到預(yù)先決定性,到社會(huì)對(duì)于那些被認(rèn)為瘋狂、怪異,或僅僅是不同的人的羞辱和邊緣化。托卡爾丘克有創(chuàng)造奇跡的能力。
——《明尼阿波利斯明星論壇報(bào)》
杰作!托卡爾丘克的小說(shuō)妙趣橫生,鮮活生動(dòng),危險(xiǎn),又令人忐忑不安。這部作品提出了關(guān)于人類行為的尖銳問(wèn)題。
——作家 安妮·普魯
《糜骨之壤》令人坐立不安但又透露著充滿詭異的友善。這部作品具備著威廉·布萊克式的浪漫、占星學(xué)的知識(shí)和中歐風(fēng)光的同時(shí),既是對(duì)人類惻隱之心的的沉思,也是一個(gè)可以在你腦海中揮之不去的謀殺之謎。
——作家 馬塞爾·泰魯
我深愛(ài)這種扭曲的、充滿憂郁的哲學(xué)性的神秘感。這是一部引人入勝、不斷地發(fā)人深省的作品,因?yàn)檫@種存在本身的怪誕性而耀眼奪目。

糜骨之壤 作者簡(jiǎn)介

奧爾加·托卡爾丘克 (Olga Tokarczuk)
2018年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主(2019年授予),當(dāng)代歐洲重要作家、波蘭作家。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)授獎(jiǎng)理由為:“她的敘事富于百科全書式的激情和想象力,呈現(xiàn)了一種跨越邊界的生命形式。”托卡爾丘克也是歷史上第15位榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的女性作家。
托卡爾丘克生于1962 年,畢業(yè)于華沙大學(xué)心理學(xué)系,1989年憑借詩(shī)集《鏡子里的城市》登上文壇。代表作有長(zhǎng)篇小說(shuō)《E.E.》(1995)、《太古和其他的時(shí)間》(1996)、《白天的房子,夜晚的房子》(1998)、《z后的故事》(2004)、《世界墳?zāi)怪械陌材取ひ罚?006)、《云游》(2007)、《糜骨之壤》(2009)、《雅各布之書》(2014);小說(shuō)集《衣柜》(1997)、《鼓聲齊鳴》(2001)、《怪誕故事集》(2018);散文《玩偶與珍珠》(2001)等。
她善于在作品中融合民間傳說(shuō)、神話、宗教故事等元素來(lái)觀照波蘭的歷史與人類生活。除諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)外,她曾憑借《云游》和《雅各布之書》兩次榮獲波蘭權(quán)威文學(xué)大獎(jiǎng)尼刻獎(jiǎng),六次獲得尼刻獎(jiǎng)提名;2010年榮獲波蘭文化杰出貢獻(xiàn)銀質(zhì)獎(jiǎng)?wù)拢?015年榮獲德國(guó)-波蘭國(guó)際友誼橋獎(jiǎng);2018年《云游》榮獲布克國(guó)際獎(jiǎng);2019年《雅各布之書》榮獲法國(guó)儒爾·巴泰庸獎(jiǎng),同年《糜骨之壤》入圍布克國(guó)際獎(jiǎng)短名單,該小說(shuō)改編的電影《糜骨之壤》曾獲2017年柏林國(guó)際電影節(jié)亞佛雷德鮑爾獎(jiǎng)。
譯者簡(jiǎn)介 何娟,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)波蘭語(yǔ)專業(yè)教師,曾任中國(guó)駐波蘭大使館教育事務(wù)負(fù)責(zé)人。長(zhǎng)期從事波蘭語(yǔ)教學(xué)工作,聚焦波蘭歷史、中波關(guān)系、波蘭教育等研究領(lǐng)域。曾翻譯出版《不折之鷹——二戰(zhàn)中的波蘭和波蘭人》、《實(shí)驗(yàn)與形式:古今波蘭藝術(shù)與中波藝術(shù)交流》等多部作品。
孫偉峰,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)波蘭語(yǔ)專業(yè)教師,畢業(yè)于華沙大學(xué)波蘭語(yǔ)言文學(xué)系,主要從事波蘭語(yǔ)教學(xué)、語(yǔ)言學(xué)研究、波蘭文學(xué)翻譯與研究工作,翻譯波蘭科普作品兩部。

商品評(píng)論(2條)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服